《原神》:胡桃日语描述引质疑?米忽悠又给大家上了一课,老文化人了
更新时间:2021-03-03 11:07:20 | 编辑:气泡游戏网
《原神》:胡桃日语描述引质疑?米忽悠又给大家上了一课,老文化人了攻略
看着即将到来的三月,胡桃这个角色总算是被米忽悠给放出来了,但我也不排除这是“米忽悠想要挽救海灯节失去的口碑”这种可能性,毕竟国外粉丝也对海灯节一片吐槽声。不过,这次我真不是来吐槽海灯节的,而是要来说一说有关于《原神》角色设计的那些事儿。《原神》这款作品到底有没有对国外进行文化输出,这可能真的有争议,但我可以确认一点:米忽悠的确是“文化人”。
《原神》很多角色的设计元素的确很值得考究,甚至很多设计元素所带有的文化符号还给诸位旅行者们上了一堂文化课。除了魈的傩舞、鬼面之外,还有刚登场的胡桃。事情的起因是有旅行者发现“胡桃中日文UP池描述有明显不同”从而引发了旅行者的质疑。从米忽悠的宣传来看,胡桃UP池的中文名是“赤团开时”,而日文名则是“彼岸满开”。
乍一看这两个名字的确没有任何的关联,甚至日文名还给人一种更“高大上”的感觉。不过,从词义来看,其实“赤团”就是“彼岸”,仅仅只是叫法的不同。如果诸位旅行者们喜欢的话,甚至还能叫彼岸花“曼珠沙华”或者“石蒜(彼岸花学名红花石蒜)”。说白了,中日文的不同描述仅仅只是根据当地叫法的不同而做出的一些改变,并没所谓的“高低之分”。
不过,对于经常观看日漫的观众而言,显然是更了解或者说更能接受彼岸花这一叫法。“曼珠沙华”音译于梵语"摩诃曼珠沙华",意为“天上之花”,而这花在咱们南朝梁代又被翻译为“赤团花”。从中文的角度来看,其实“赤团花”这一词更像是咱们对彼岸花外形的一个形象描述,就如同咱们将紫阳花称之为“绣球花”一样。
老实说,其实我一开始也不知道彼岸花在国内又被称之为“赤团花”,查阅了资料之后才知道:其实这花是在日本江户时代时,经由中国传到日本,而彼岸花的原产地其实是在亚洲的热带地区。虽然咱们总认为“《原神》是在向国外进行文化输出”,可从胡桃UP的描述词汇来看,更像是《原神》在帮助国内的年轻人了解咱们那些被遗忘或者濒临失传的文化。
至少从我个人的观感来看,貌似这米忽悠又给诸位旅行者们上了一课啊,莫非米忽悠才是隐藏的文化人?说到这里,我又想起了那些将“傩舞”视为日本文化的人,这莫非就是“文化不足的短视”?当然,其实这也不能完全责怪他们,毕竟日漫的影响对这些ACG观众的影响的确很大。有些东西虽然咱们也有,可要是被别人发扬光大了,这还真不是件光彩的事。
至于旅行者们关于文化纯粹性的讨论,其实也没必要将界线分的那么清楚,所谓艺术创作,并不是只局限于某一文化不放,采百家之长且不忘本才是文化源远流长的一个关键。纵观中华历史,从秦代开始,这两千多年的历史不正好用自己生动的形象证明了这一点?虽然《原神》的策划和运营真的很烂,但《原神》美术设计和音乐对文化的承载还是很厉害的。
对于《原神》的美术和音乐,我个人只有称赞,因为我也只能说出WC的词汇。虽然我用胡桃的设计元素来简单地解释了这一文化的差异,但这并不意味着我非得要给大家分个“高低贵贱”。可yysy,借由一款游戏去了解自己的文化,这还真是让我有些匪夷所思。
本文转自bilibili【作者:Umania】
原贴地址:http://www.bilibili.com/read/cv10058351/
如有侵权请联系我们
-
相关文章
- Related articles
更多
-
热门资讯
- Hot News
更多
-
热游推荐
- Hot Game
更多
-
游戏视频
- Game Videos
更多
-
- 《黑色沙漠》【黑色沙漠台服】觉醒女拳码率录制测试bilibili(视频)
- 时间:2021-11-12
-
- 《黑色沙漠》【黑色沙漠】2021年万圣节活动 我遇见了阴间莎亦_网络游戏热门视频(视频)
- 时间:2021-11-12
-
- 《黑色沙漠》【黑色沙漠】降生 10代梦想马bilibili(视频)
- 时间:2021-11-12
-
- 《黑色沙漠》【黑色沙漠】万圣节前夜 韩服城战 天马攻城bilibili(视频)
- 时间:2021-11-12