「メイプルストーリー」では、7月11日から8月中旬にかけ、大型アップデート「戦国时代」の段阶的な実装が予定されている。この「戦国时代」は、その名の通り日本の戦国の世をモチーフにした「日本完全オリジナル」のアップデートだ。
这个称为「战国时代」的大规模改版预定在7/11~8月中旬实装至枫之谷中。而这个「战国时代」,就如其名字上的意思,它是由日本历史中的战国时代来製作的并且"完全是日本原创的"
今回は、日本でしかプレイできないこのオリジナルアップデート「戦国时代」について、韩国开発阵にお话を伺う机会が得られたので、その様子をお伝えしよう。
现在我们得到了这次製作"战国时代"的韩国研发团队了询问的机会,而这东西除了日本以外其他版本都玩不到,所以我们将会转达这次的研发资讯给你们。
インタビュー答えていただいたのはこの5人 (我们会与这5位进行访谈)
以下是由online gamer与韩国研发团队进行会议对谈的对话,所以下面只要是online gamer发问的我就用玩家替代。
▲由左至右介绍。 オ・ハンビョル:メイプル本部本部长
キム・ジュンヨップ:メイプル本部ライブ2室 ライブソリューションチーム チーム长
キム・ヒョンソン:メイプル本部ライブ2室 日本メイプルチーム チーム长
チョウ・インギョン:メイプル本部ライブ2室 日本メイプルチーム 事业パート(通訳担当)
クァク・キョンス:メイプル本部ライブ2室 日本メイプルチーム 企画パート长
Oh Hanbyul--枫之谷总部的总经理
Kim Junyoppu--枫之谷总部的Live Solution团队经理
Kim Hyonson--枫之谷总部的日版枫之谷团队经理
Chou Ingyon--枫之谷总部的日版枫之谷团队兼职者(翻译)
Chaku Kyonsu--枫之谷总部的日版枫之谷团队企划经理
なぜ「メイプルストーリー」に「戦国时代」というコンテンツを実装することになったのか (为何你们要把战国时代这内容实装到枫之谷中?)
―本日はよろしくお愿いいたします。まずは日本独自アップデート「戦国时代」の概要を教えてください。
玩家:感谢你们今天的来访。首先,请给日版专属的"战国时代"这更新内容的总结吧。
キム・ヒョンソン氏(メイプル本部ライブ2室 日本メイプルチーム チーム长):まず、去年から日本独自のサービスとして「ファミリア」システムや「十字旅団」などを実装しているのですが、そこから日本ユーザー独自の特徴などがわかってきました。
ですので、そういったノウハウを生かして、韩国ユーザー向けとは违ったアプローチで本格的に日本ユーザー向けのコンテンツを提供していこう、というところから今回の构想は始まっています。
Kim Hyonson:好的,在此之前,我们团队已经研发了日版专属的内容,像是"怪物伙伴"、"降魔十字"..这些。所以我们知道日版喜欢的特色是什幺。因此透过了解日版玩家与韩版玩家的游戏惯相异之处,我们就开始计画要做怎样的内容给日版玩家。
アメリカといえば「ゴールドラッシュ」、イギリスといえば「アーサー王の物语」のように、その国の代名词的なイメージがありますよね。そこで、「日本独自といえばなんだろう」とチームで考えた结果、今回は戦国时代の武将や侍の要素を取り入れよう!ということになりました。
在美国我们就想到"掏金",在英国我们就想到"亚瑟王的故事",所以当说到这些国家我们就能想到这些。那日本呢?日本专属应该是什幺?所以我们决定把战国时代的军官跟武士带到游戏内。
―やはり日本といえば「戦国时代」というイメージが强いのですね。ではモチーフとして「戦国时代」以外の候补などはありましたか?例えば日本独自の文化「秋叶原」などは?
玩家:"战国时代"是十分能代表日本的东西,是吗?除了战国时代你们还有想到其他的内容吗?例如:起源于日本文化的秋叶原
キム・ヒョンソン氏:たしかに、韩国でも日本文化として新宿や渋谷、秋叶原などが有名ですし、そういった内容も候补にはありました。ただ、やはり初の日本オリジナルアップデートということで、日本の伝统的なイメージをなるべく强く押し出したかったことと、新职业などを実装する上で特色を出しやすいということで、今回は「戦国时代」を取り上げました。
もちろん、今后そういった様々な文化的な要素を入れていく可能性もありますよ!
Kim Hyonson:当然,在日本,像是新宿、涩谷与秋叶原这些地方在韩国都是非常有名的,所以我们也把这些内容列入候选。当然,作为最具代表日本的更新内容,我们想从日本传统中选出印象最深的而这内容也能轻易的做出新职业,就这样我们选择"战国时代"。
当然,未来我们也有可能把其他跟日本文化相关的东西实现在游戏内!
―今回のアップデートでは、歴史上の人物に関连するキャラクターなども登场します。「戦国时代」について、开発阵の皆さんはどのように理解を深めたのでしょうか?
玩家:在这次更新,会有些跟日本历史相像的人物会出现,而像是开发团队他们,是怎深入了解"战国时代"的呢?
クァク・キョンス氏(メイプル本部ライブ2室 日本メイプルチーム 企画パート长):韩国で日本オリジナルのコンテンツを作るということで、戦国时代に関する本はけっこう読みました。その他にもドラマやアニメ、ゲームなどにも触れました。
ただ、その中でも意识したのは「戦国时代」がモチーフとはいえ、実际の戦国时代を単纯に再现するのではなくて、日本ではこの时代をどのようにコンテンツ化しているのか、どのように武将などを解釈しているのか、という点でしたね。
もちろん、日本の运営チームとも绵密に意见交换を行い、现実とイメージのちょうどよいバランスを探るという点も大切にしました。
Kim Hyonson:在韩国,为了做出日本的战国时代,我们读了很多跟战国时代相关的书籍。此外,我们灵感来自于戏剧、动画跟游戏这些东西。
然而,如果了解战国时代的主要目的,我们不是要把战国时代重新演一次。重点是"日本如何诠释这个时代"与"我们要怎样儘可能的解释军团长们?"
当然,我们就跟日版研发团队交换意见,并且找到最佳最适合的内容。
―日本のユーザーは、ゲームシステムだけではなくストーリーも非常に重要视しますよね。そういった部分で特に気にした部分などはありますか?
玩家:最近日本玩家不仅视游戏系统是很重要的一部分,还有故事剧情也相当看重。你有注意到这些事吗?
クァク・キョンス氏:今回「戦国时代」で描かれる物语は、実际の戦国时代というわけではありません。あくまで戦国时代をモチーフに、别角度からの视点や要素を取り入れています。だから、歴史を知っている方は「あれ、このお话どこかで闻いたことあるぞ」というような感じ方になると思います。
その中で、どうしたら「メイプル」ワールドでおもしろくキャラクター性を出していけるかという部分は、かなり気にしたポイントですね。
そういった意味でも、歴史上の人物は登场しますけども、プレイヤーキャラクターとなる新职业は実在しない人物にして、よりプレイヤーが感情移入しやすい状况を作成できたと考えています。
また、「织田信长」が魔王だったら、上杉谦信が女性だったら、などのように、様々なifの要素を取り入れて、知っている人でもちょっと违った戦国时代を楽しめるような作りを心がけています。
Chaku Kyonsu:这次,我们所想出"战国时代"更新的故事剧情,这些并非完全地以实际的战国时代为準。最后,为了表达战国时代的中心思想,我们从各种不同角度去切入之并且把这些放到游戏的故事剧情中。因此,我们觉得对于战国历史很熟悉的玩家应该会有这类反应,「欸?!我之前好像有在哪听过这些故事耶!"
就这样,我们留心在我们要怎样在枫之谷世界中创出一些有趣的角色。
像这样子,历史的人物会出现,但是我们没把他们做成可以让玩家玩的职业。取而代之的,我们製作了可以让玩家专注在这些人物的环境。
此外,我们创造了不同于人们所知道的战国时代,像是虚拟的剧情,在这里织田信长是魔王而上杉谦信是个女人。
―では、その他の日本独自のコンテンツについて教えてください。
玩家:那幺请告诉我们关于其他日版专属的内容
キム・ヒョンソン氏:まず1つに「名声度システム」があります。これは、「戦国时代」に合わせてたコンテンツなんです。今回のアップデートでは日本でも人気の「武田家」でしたりとか「毛利家」「上杉家」なども登场します。
そして、プレイヤーはそれぞれの家纹の下にクエストを受け、それらをクリアしたり、あとは特定のボスを讨伐することで名声を获得し、それによって等级が上がっていきます。
等级を上げることでしかもらえない报酬のアイテムなども登场しますので、ぜひチャレンジしてみてください。
Kim Hyonson:首先,有个叫"声望系统"的东西。这内容将会包含于战国时代更新中。在这更新内容,玩家们会看到一些来自日本的且受欢迎的房子,像是"武田房子"、"毛利房子"、"上杉房子"。因此,玩家将可以透过在他们的家徽下面接取任务而如果他们完成这些任务后,就会被要求去击败特殊的BOSS们来获得声望来提升他们的排名。如果提昇自己的排名后将会得到奖励,所以快去挑战吧!!
―なるほど。どれも今までのプレイスタイルの幅を、さらに広げるようなコンテンツばかりにですね。特に使用していなキャラクターを有効に活用できるのは、ユーザーの皆さんにとっても利点が大きいように感じました。それでは、最后にユーザーの皆さんにコメントをお愿いします。
玩家:原来如此。这仅是拓展游戏玩法的内容而已。我觉得角色越多的玩家会有更多的优势。最后请给玩家们一些建议吧。
オ・ハンビョル(メイプル本部本部长):では、最后に私からコメントさせていただきますね。
「メイプルストーリー」は、2003年12月の正式サービスから8年を过ぎ、今年で9年目のサービスとなります。そして、今回の日本独自となるアップデート「戦国时代」は、我々が作った「メイプルストーリー」を本当に长い间爱してくださった日本のユーザーの皆さんに対する感谢の気持ちの1つの现れなんです。
もちろん、これで终わりというわけではなく、今后も日本のユーザーの皆さんが「メイプルストーリー」を爱してくれる限り、その気持ちに答えられるように新しい独自コンテンツを考えていきますし、本当にここからが始まりだと思っています。
今后も末永く、「メイプルストーリー」を爱して、そして楽しんでください。
Oh Hanbyul : 好吧,那幺总结就由我来说明了。
自从枫之谷正式的于2003的12月释出已经8年了啊而今年代表着第九年的营运。日版专属的"战国时代"更新是我们唯一能用来感谢爱戴枫之谷玩家的表达啊~~
当然,这不代表没了。我想我们会想出更多新的专属内容给日版这些爱戴着枫之谷玩家们。我觉得这些内容提供只是开端而已啊~~(PS:其他版本玩家--Fuuuuuu....u)
至今以后,请继续支持吾"枫之谷"
―ありがとうございました。
译者结论:(ShiKage08是在海外的日版玩家将日文翻译成英文)1.根据ShiKage08,各国枫之谷在韩国都有不同专属的团队负责。所以製作这战国时代内容的就是韩国枫之谷中的日版枫之谷专属研发团队所製。
2.根据ShiKage08,会给日版专属的原因是因为他们给日版龙魔、影武者是专属独有的故事剧情但是这两个职业却不是独有的。
3.虽然我们说这些内容国际版、台版,甚至其他版本将来也会有,哪是日版专属?但是就目前所知已经确定会跟日版的有些不同...EX:可玩男角的神那、刚开始导引时会遇到神那的师父(或者叫主人)、150等日本专属装备取得方式改变……等。
▲点上图进入「藤川俊也(Syuya Fujikawa)」的个人脸书粉丝专页!
巴哈姆特枫之谷版担任达人—专攻各职业攻略文、影片系列发表、海外情报探讨、职业素质深入分析,欢迎大家找我问问题,或直接来FB粉丝团贴文讨论都可以唷:")
我是个喜欢文学的商学系学生,包含个人生活历程分享,做事态度,我的生活不只有游戏,还有很多很多有趣的事情,想来找我聊聊天就来我的部落格吧!!
以下是我在巴哈姆特各版上或小屋所打过的所有文章
整理成目录的形式是想看看自己在这几年在这版上注入了多少心血
也方便日后让各位浏览,观看简单容易又不会爬文起来太複杂~
以后还请大家多多指教~谢谢(๑>◡<๑)
★代表入精华与个人推荐(攻略古文不计在内)
末日,是即将来临的命运。反抗,是人类最后的希望。当一切被剥夺殆尽,还会剩下什幺?
「这世界没有偶然,有的,只是必然。」光与暗的夹缝间,我们能做的,只有生存…
攻略:(22)
影片:(7)
心得:(5)
随笔:(6)